Quelques avantages:
-
Disponibilité : je suis joignable par téléphone ou par courrier électronique en cas d'urgence.
-
Pas de frais d'agence : vous êtes directement en relation avec le traducteur et vous ne payez donc pas de frais d'agence.
-
Cohérence terminologique : je reprends la terminologie de votre entreprise en utilisant des mémoires de traduction et des bases de données terminologiques.
-
Qualité de l'expression : le français est ma langue maternelle et ma passion et je parle danois depuis l'enfance. Mes traductions sont relues par une correctrice professionnelle.
Exemples de traductions réalisées :
Contrats, règlements, appels d’offres, brochures touristiques, brochures de musées, rapports annuels, pages Web, modes d’emploi et notices techniques, catalogues, poèmes, articles de journaux, correspondance privée et commerciale.
Spécialisations :
Agriculture, agro-alimentaire, élevage, machines agricoles, produits d'entretien, alimentation, produits de la mer, énergie, lecteurs mp3, CD et DVD, traitement des eaux, traitement du bois, pompes, écologie et environnement, tourisme, marketing et publicité, traduction littéraire, art et culture.
Formation et expérience professionnelle :
Matériel :
PC XP Pentium 4 et I-Mac OS X, connexion ADSL 20 Méga.
Graveur, imprimante, scanner, photocopieur, fax.
TAO / CAT Trados 7 Freelance. Antivirus et Firewall professionnels.
Tous types de documents
Je peux traduire la plupart des formats de documents (Word, Powerpoint, html, Excel, Indesign, X-Press...) mais il préférable de m’envoyer le document à traduire dans un format de traitement de texte classique (.doc, .rtf). Le courrier électronique constitue la méthode la plus simple d’envoi de fichiers. Si vous ne disposez que d’une version papier, vous pouvez me l’envoyer par fax en veillant cependant à me prévenir avant tout envoi. Vous pouvez également m’envoyer des fichiers très volumineux via un accès FTP, de préférence après les avoir compressés (zip, rar...).